さがしものですか?

All book-cover images are provided by Amazon

絵本リスト

絵本

むかしむかしあったとさ

2008年 07月 【1件】
2008年 06月 【3件】
2008年 05月 【6件】
2008年 04月 【3件】
2008年 03月 【7件】
2008年 02月 【7件】
2008年 01月 【9件】
2007年 12月 【11件】
2007年 11月 【14件】
2007年 10月 【18件】
2007年 09月 【15件】
2007年 08月 【20件】
2007年 07月 【18件】
2007年 06月 【17件】
2007年 05月 【17件】
2007年 04月 【17件】
2007年 03月 【18件】
2007年 02月 【16件】
2007年 01月 【30件】
2006年 12月 【24件】
2006年 11月 【32件】
2006年 10月 【32件】
2006年 09月 【35件】
2006年 08月 【33件】
2006年 07月 【38件】
2006年 06月 【19件】
2000年 12月 【1件】

リンク

映画を見ました

RSS feeds

絵本のたまごはFC2ブログ

FC2BLOG カウンター

週休3日のナマケモノ

不定期更新と言いつつ、毎日更新してきた「絵本のたまご」ですが、
今週からは、日本時間の火曜日〜金曜日の週4日更新:
つまりは週休3日になります。

これからも火曜日〜金曜日までの「絵本のたまご」をよろしくお願いします。


2007-01-23(Tue) 02:26| ごあいさつ/お知らせ| トラックバック 0| コメント 8

お知らせとお願い

1. 「絵本のたまご」の読者は、コンピューターアクセスがあり、日本語の読める方を対象としています。仮題やあらすじは、子供用にひらがなではなく、一般的な文章として読みやすいようにしてあります。

2. 「絵本のたまご」に書かれている記事には、私的意見も含まれています。ご了承下さい。

3. 「絵本のたまご」の画像は、できるだけ大きくて鮮明な画像を選んでいますので、ハードカバーやペーパーバック等のエディションや在庫状況にこだわっていません。

4. 「絵本のたまご」でご紹介している絵本の中には、在庫切れのものやコレクターズプライスのものも多くありますが、大きな図書館に原書で、または翻訳本で所有されている可能性もありますので、ぜひ検索して下さい。

5. メイン画材で「G」と表示があるものは私の予想/GUESSのGですのでご了承下さい。又は、事実をお知らせ下さい。

6. 「絵本のたまご」の記事に書かれている情報や事実に誤りがあった場合、メールフォーム、又はコメントにてお知らせ下さい。速やかに訂正させていただきます。

意見:
現在では英語教育がさかんで、幼児の頃から英語に親しむ家庭も増えましたが、私は第一言語を完全にする事が人生で一番大切な教育ではないかと思っています。第一言語も第二言語も完全でなく、人間として深い思考が出来ない人間がアメリカ移民には大変多い事をお忘れなく。尚、未だに外国語が不得意であると世界的に定評のある日本人ですが、それを打ち破るべく、外国語に親しむことは大人、子供に限らず大切だとも思っています。


2007-01-01(Mon) 02:56| ごあいさつ/お知らせ| トラックバック 0| コメント 0

翻訳本について

1. 翻訳絵本の無いもの、見つけられないものの邦題は、私が直訳(意訳では有りません)を心がけて、理解し易い様に訳した題名ですのでご了承下さい。

2. 翻訳された日本語版に関しては、なるべく追記に入れるようにしていますが、意訳されたタイトルに変わっていますと検索困難です。ご了承下さい。
 例:
「Lost and Found」まいごのペンギン
「You Are My I Love You」ずーっといっしょ

3. イラストレーターの名前も翻訳者によるので特定が出来ません。ご了承下さい。
 例:
「DAVID」「デビット」、「ディヴィッド」、「デヴィット」

4. アメリカの絵本の対象年齢は、その年齢の子供に理解できる内容か否かで表示されています。たまに「英語の文章がたくさんあるのに対象年齢が乳幼児っておかしいじゃないの?」と言う意見を聞きますが、英文の多い少ないではなく内容の問題です。大概、どこの国でも乳幼児は字が読めないため、親が読んであげたら子供は理解しうるであろうと表示されています。ちなみに、アメリカでは参考年齢として「乳幼児から3歳児まで」、「4歳児から8歳児まで」、「9歳児から12歳児まで」の3カテゴリ(読書レベル) に分けてあります。

5. しかしながら、日本の翻訳絵本の対象年齢は出版社によるところが多いように見受けられます。そして確かに英語が多いか少ないかで対象年齢も決まっている絵本があるようにも思います。

6. 私は日本に住んでいませんので、どのサブジェクトについても日本の事情は知りません。「日本で出版された翻訳本はないのですか?」などの質問には答えかねます。日本在住の方はご自分でお調べください。

7. 直訳と意訳の意味がわからない方はご自分でお調べください。


2006-11-16(Thu) 19:07| ごあいさつ/お知らせ| トラックバック 0| コメント 0

絵本のたまごへようこそ

 いくこ

Author: いくこ
カリフォルニア在住 Edit-Me

Portfolio 工事中

メールフォーム 連絡はこちらからどうぞ

リンクへの追加は報告不要です

人気blog絵本ランキング:ぽちっとありがとう!

イラストレーターリスト

たまごのお店屋さん

Ads

絵本を買いました

お気に入り絵本

Emily's Balloon

Child of Faerie, Child of Earth
Sophie's Masterpiece: A Spider's Tale
Grandfather's Journey (Caldecott Medal Book)
The Old Woman Who Named Things

Ads

フェアリー テール

Puss in Boots (Caldecott Honor Book)
Snow-White and the Seven Dwarfs (Sunburst Book)
Sleeping Beauty
Snow White: A Tale from the Brothers Grimm

トラックバック

報告不要です

コメント